Ученые стали свидетелями появления нового диалекта в США

Майами, где большинство населения составляют латиноамериканцы и латиноамериканцы, считается одним из самых двуязычных городов в Соединенных Штатах. Это также самый диалектически разнообразный испаноязычный город в мире. В последние десятилетия влияние испанского языка смешалось с диалектами американского английского, породив поистине новый язык.

читать далее

  • Технологии и проблемы синхронных переводчиков
  • Языки сильно изменятся с межзвездными полетами, говорится в исследовании
  • Почему ChatGPT больше лжет на некоторых языках?

Лингвисты из Международного университета Флориды в Майами следят за этим лингвистическим развитием на протяжении последних 10 лет и считают, что оно показывает прекрасный пример того, как человеческие языки постоянно меняют форму перед лицом исторических и социальных условий.

В Майами есть много способов говорить по-английски. Разнообразие, которое мы изучаем последние 10 лет или около того, является основным языковым разнообразием людей, родившихся в Южной Флориде в общинах, большинство которых составляют латиноамериканцы. Разновидность характеризуется некоторыми уникальными, но в конечном итоге незначительными произношениями, некоторыми незначительными грамматическими различиями и различиями в словах, на которые влияет давнее присутствие испанского языка в Южной Флориде.

Филип М. Картер, директор Центра гуманитарных наук в городской среде Международного университета Флориды

Примеры выступлений на новом диалекте

  • Пользователи нового диалекта будут «заимствовать» испанские поговорки и переводить их непосредственно на английский, сохраняя существующую структуру испанских предложений. Это то, что лингвисты называют калькой.
  • Например, «bajar del carro» превращается в «выйти из машины», а не «выйти из машины», как в большинстве диалектов американского английского.
  • Аналогично, «una empanada de carne» становится «empanada de carne», а не чем-то более конкретным. Это потому, что в испанском языке, в зависимости от контекста, «мясо» может относиться ко всему мясу или, в частности, только к говядине.

Майами-английский считается «странным» за пределами Флориды

По данным IFLScience, новый диалект, названный Майами-английским, также был принят выходцами из США.

Это примеры буквальных лексических кальк – прямых переводов. Что примечательно в них, так это то, что мы обнаружили, что они использовались не только в речи иммигрантов – людей, которые опираются на свой первый испанский язык в процессе освоения английского языка – но также и среди их детей, которые изучали английский в качестве своего сотоварища. первый язык.

Филип М. Картер, директор Центра гуманитарных наук в городской среде Международного университета Флориды

В 2022 году Картер вместе с лингвистом Кристен Д’Аллессандро Мери провел исследование, чтобы зафиксировать выражения испанского происхождения на английском языке, на котором говорят в Южной Флориде.

Сначала они спросили 33 человека в Майами, в том числе самых разных американцев кубинского происхождения в первом поколении, американцев кубинского происхождения во втором поколении и выходцев из Латинской Америки некубинского происхождения, что они думают о более чем 50 типичных фразах из нового диалекта.

Целью было оценить, звучат ли предложения «идеально», «хорошо», «странно» или «ужасно». Затем группу американцев из-за пределов Флориды попросили выполнить аналогичную задачу.

Результаты показали, что для жителей Майами этот диалект обычно звучал «естественно», но люди, живущие за пределами региона, находили его значительно более чуждым.

Майами-английский также был принят коренными жителями Соединенных Штатов, но не понятен за пределами Флориды (Изображение: Suncoast Aerials/Shutterstock)

Борьба с предрассудками

К сожалению, новые диалекты могут вызывать стигму, особенно если они происходят из маргинализированных сообществ. Людям могут сказать, что они неправильно произносят слова или просто небрежно произносят речь.

Однако Картер хочет показать, что это просто непонимание того, как человеческие языки развиваются в своем чудесном разнообразии цветов и тонов.

Я хочу, чтобы майами-английский перестал быть клеймом, потому что это чей-то родной вариант языка. Это язык, который человек узнал от своих родителей, который он использовал в школе, который он слышит в обществе. Это разнообразие языка, на котором они развили свою индивидуальность, завязали дружбу, нашли любовь. Почему это должно подвергаться стигматизации?

Филип М. Картер, директор Центра гуманитарных наук в городской среде Международного университета Флориды

Смотрели ли вы новые видео на YouTube от Olhar Digital? Подпишитесь на канал!

Пост «Учёные стали свидетелями появления нового диалекта в США» впервые появился на сайте Olhar Digital.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *